Frank Wynne
Frank Wynne | |
---|---|
Born | 1962 (age 61–62) County Sligo, Ireland |
Occupation(s) | Literary translator and writer |
Awards | International Dublin Literary Award Independent Foreign Fiction Prize Scott Moncrieff Prize Premio Valle-Inclán CWA International Dagger Republic of Consciousness Prize French American Prize |
Frank Wynne (born 1962) is an Irish literary translator and writer.
Biography
[edit]Born in County Sligo in the west of Ireland, Frank Wynne worked as a comics editor at Fleetway and later at comic magazine Deadline. He worked for a time at AOL, before becoming a literary translator. He has translated many authors, including Michel Houellebecq, Boualem Sansal, Frédéric Beigbeder and the late Ivoirian novelist Ahmadou Kourouma.
He has twice jointly won the International Dublin Literary Award: with Houellebecq for Atomised (his translation of Les Particules élémentaires); and with Alice Zeniter for The Art of Losing (his translation of L'Art de Perdre).[1] His translation of Frédéric Beigbeder's Windows on the World, a novel set in the twin towers of the World Trade Center in New York during the September 11, 2001 attacks, won the 2005 Independent Foreign Fiction Prize.
Notably, he is a two-time winner of both the Scott Moncrieff Translation Prize for translation from the French (in 2008 for Frédéric Beigbeder's Holiday in a Coma and Love Lasts Three Years and in 2015 for Boualem Sansal's Harraga) and the Premio Valle Inclán for Spanish Translation (in 2011 for Marcelo Figueras's Kamchatka and in 2013 for Alonso Cueto's The Blue Hour).
Wynne's book I Was Vermeer, a biography of Han van Meegeren, was published by Bloomsbury in August 2006 and serialised as the BBC Radio 4 "Book of the Week" (read by Anton Lesser) in August 2006.
Wynne has edited two major anthologies for Head of Zeus: Found in Translation: 100 of the finest stories every translated, (2018)[2] and the QUEER: LGBTQ Writing from Ancient Times to Yesterday (2021).[3]
In 2021, it was announced that he would be the Chair of the judging panel of the 2022 International Booker Prize – the first time a translator has chaired the panel.[4]
Selected translations
[edit]- Atomised by Michel Houellebecq
- Platform by Michel Houellebecq (adapted by Carnal Acts for the Institute of Contemporary Arts (ICA))
- Lanzarote by Michel Houellebecq
- The Patagonian Hare : A Memoir by Claude Lanzmann (shortlisted for the 2013 French-American Florence Gould Translation Prize)
- An Unfinished Business (published in the US as The German Mudjahid) by Boualem Sansal
- The Frozen Heart by Almudena Grandes
- The Blue Hour by Alonso Cueto (shortlisted for the 2013 Oxford-Weidenfeld Translation Prize)
- What the Day Owes the Night by Yasmina Khadra
- Kamchatka by Marcelo Figueras
- Journey to the Centre of the Earth by Jules Verne
- Windows on the World by Frédéric Beigbeder
- Mammals by Pierre Mérot
- Waiting for the Wild Beasts to Vote by Ahmadou Kourouma
- Allah is Not Obliged by Ahmadou Kourouma
- The Little Book of Philosophy by André Comte-Sponville
- Working Knowledge by Petr Král
- Forever Nude by Guy Goffette
- Banquet of Lies by Amin Zaoui
- Somewhere in a Desert by Dominique Sigaud (a New York Times notable book)
- In the Beginning Was the Sea by Tomás González
- Liveforever by Andrés Caicedo
- Vernon Subutex 1 by Virginie Despentes (shortlisted for the Man Booker International Prize 2018)[5]
- The Impostor by Javier Cercas (longlisted for the Man Booker International Prize 2018)
- The Great Swindle (2015) [Au revoir là-haut] by Pierre Lemaitre
- Among the Lost (2018) [Las tierras arrasadas] by Emiliano Monge[6]
- Animalia (2019) [Règne animal] by Jean-Baptiste Del Amo
- The Most Precious of Cargoes (2020) [La Plus Précieuse des marchandises] by Jean-Claude Grumberg
- The Art of Losing (2021) [L'Art de Perdre] by Alice Zeniter
- The Annual Banquet of the Gravedigger's Guild by Mathias Enard
- The Son of Man (2024) by Jean-Baptiste Del Amo
Awards
[edit]- 2002: Winner of the International Dublin Literary Award for Atomised' by Michel Houellebecq
- 2005: Winner of the Independent Foreign Fiction Prize for Windows on the World by Frédéric Beigbeger
- 2008: Winner of the Scott Moncrieff Prize for the translation of Holiday in a Coma and Love Lasts Three Years by Frédéric Beigbeder[7]
- 2012: Winner of the Premio Valle-Inclán for the translation of Kamchatka by Marcelo Figueras[8]
- 2013: Joint winner of the CWA International Dagger for the translation of Alex by Pierre Lemaitre
- 2014: Winner of the CWA International Dagger for the translation of The Siege by Arturo Perez-Reverte[9]
- 2014: Winner of the Premio Valle-Inclán for the translation of The Blue Hour by Alonso Cueto[8]
- 2015: Winner of the CWA International Dagger for the translation of Camille by Pierre Lemaitre[10]
- 2016: Winner of the Scott Moncrieff Prize for the translation of Harraga by Boualem Sansal[11]
- 2020: Winner of the Republic of Consciousness Prize for the translation of Animalia by Jean-Baptiste del Amo[12]
- 2022: Winner of the International Dublin Literary Award for the translation of The Art of Losing, by Alice Zeniter[13]
- 2023: Winner of the Scott Moncrieff Prize for the translation of “Standing Heavy” by Gauz[14]
- 2024: Winner of the French American Prize for the translation of “The Annual Banquet of the Gravediggers Guild” by Mathias Énard[15]
References
[edit]- ^ Crowley, Sinéad (23 May 2022). "French author Alice Zeniter wins 2022 Dublin Literary Award". RTÉ News. Retrieved 23 May 2022.
- ^ Wynne, Frank (2018). Found in Translation. London: Head of Zeus. ISBN 9781786695284.
- ^ "title". Head of Zeus. Retrieved 27 July 2021.
- ^ "The 2022 International Booker Prize Judges Announced". The Booker Prizes. 14 July 2021. Retrieved 14 May 2023.
- ^ "Man Booker International: Irish translator has two books on list". The Irish Times.
- ^ Battersby, Eileen (25 November 2018). "Among the Lost by Emiliano Monge review – a rich and shocking tale of human traffickers". The Guardian. Retrieved 26 September 2019.
- ^ "Scott Moncrieff Past Winners | Society of Authors - Protecting the rights and furthering the interests of authors". Archived from the original on 5 November 2013. Retrieved 15 February 2012.
- ^ a b "Translation Prizes | Society of Authors - Protecting the rights and furthering the interests of authors". Archived from the original on 5 September 2015. Retrieved 15 February 2012.
- ^ "The Siege - The Crime Writers' Association".
- ^ "Crime Fiction in Translation Dagger 2015 Winner | Pierre Lemaitre, tr. Frank Wynne: Camille". The Crime Writers' Association.
- ^ "The Scott Moncrieff Prize | Society of Authors - Protecting the rights and furthering the interests of authors". Archived from the original on 26 February 2015.
- ^ Rega, Konstantin (2 April 2020). "Review of Animalia, winner of the Republic of Consciousness Prize 2020". Republic of Consciousness. Retrieved 17 May 2022.
- ^ Barry, Aoife (23 May 2022). "Alice Zeniter and Frank Wynne named as winners of €100k Dublin Literary Award". TheJournal.ie. Retrieved 28 May 2022.
- ^ "French – Scott Moncrieff Prize - The Society of Authors". 8 May 2020. Retrieved 16 May 2024.
- ^ Curran, Gabrielle (14 May 2024). "2024 Translation Prize Winners". French-American Foundation. Retrieved 16 May 2024.